Open this text page in a new tab Open earthquake page in a new tab

Ra'ash shvi'it (רעש שביעית)

Background and Biography
Background and Biography

Excerpts

Raban (1989:10) translated a few lines of the poem into English as did Karcz (2004) although Karcz (2004)'s lines may be disconnected. Karcz (2004) also described the poem.
English from Raban (1989)

Multitudes drowned violently
those dwellers in the Shefela [coastal lowlands of Israel]
and in the Sharon valley
A current appeared
Women and children were drowned
along with preachers of the Bible and Mishna

English from Karcz (2004)

rage in fear and dark chaos will capital Tiberias
in wrath and anger sunk crowds in plains in Sharon Valley
I heard how disaster befell the city and
the old and young in it have perished

Description of the poem by Karcz (2004)

Karcz (2004) describes the poem (Zolai, 1937; Margalioth, 1941) as lamenting an earthquake that caused a widespread destruction and extensive casualties in Tiberias and a catastrophic flooding in the plain of Sharon" noting that, although the Sharon Valley currently exclusively refers to the coastal plain of Israel, Eusebius in the 4th century CE used the term Sharon Valley to refer to a part of Jordan and Yizrael Valleys between Mt.Tabor and Tiberias (Weitz, 1939; Brawer, 1940). Karcz (2004) further noted that wrath could refer to an earthquake; something common in Byzantine Chronicles (e.g. Malalas). Karcz (2004) added the following saga of exegesis and exploration of Ra'ash shvi'it which commemorates an ancient day of fasting on the 23rd of Shvat (17/18 January in 749 CE):
The poem repeatedly refers to a fast in memory of this earthquake, observed on the 23rd of Shvat. Zolai (1937) was unable to decide if the title of the poem refers to a seventh shock in course of the same earthquake swarm, or to a seventh earthquake in a series of events preserved in some extinct tradition. In his opinion, however, the form and style dated the poem to 10th-12th century, a period during which Tiberias was damaged only in 1033/1034 A.D. and in 1202 A.D. Since in [the] end [of the] 11th century, the Jewish community in Tiberias was too small for its misfortunes to trigger a nationwide day of fasting, he concluded that the fast of 23rd of Shevat commemorated the earthquake that in 1033/1034 hit Tiberias, Jerusalem, Ramle and other towns and villages. This date was rejected by Margalioth (1941), who argued that the fast of 23rd Shvat was mentioned already by Pinneas the Poet, who in a 10th century text was mentioned amongst «ancient» authors and that the poem includes a veiled reference to Moslem rulers. He assumed therefore that the earthquake should be backdated and placed between the Arab conquest (about mid 7th century) and the beginning of 9th century, a period he regarded as consistent with the literary form and style of the poem. Having found no evidence that successive earthquakes that hit the Holy Land were counted in numerical order, he read the title of the poem as «Earthquake of the Seventh (feminine)» rather than «Seventh (masculine) Earthquake». The «Seventh» (feminine) stands for a sabbatical (fallow) year and Margalioth indicated that in the above time range only the earthquakes of 712/713 A.D. and 747/748 A.D. occurred in a sabbatical year. Having found no details about the former he dismissed it as unimportant and dated the earthquake to 23rd Shvat (28 January), 748 A.D. in agreement with two late Arab chronicles of Mukaddasi (d.14th century) and Ibn Tagri Birdi (d.15th century) who transmit news of an earthquake in AH 130 (747/748 A.D.). Twenty years later, Margalioth (1960) found a reference to the 23rd Shvat fast in a 10th-11th century book of prayers found in the Cairo Genizza depository

Chronology

The poem refers to a fast observed on the 23rd of Shvat in memory of an earthquake that caused destruction in Tiberias. If one examines the correspondence of 23 Shvat with Julian Calendar dates between 745 and 752 CE, one will notice that 23 Shvat encompasses part of the 18 Jan. date provided by Theophanes and Cedrenus for the Holy Desert Quake in 749 CE and only in 749 CE. Although 23 Shevat and 18 Jan. are close in 746 CE, the archaeoseismic from Bet She'an evidence precludes this year because 746 CE is before the terminus post quem of A.H. 131 (31 August 748 - 19 August 749 CE). Thus we have a dating coincidence between two independent traditions which points to the year 749 CE and a date around 18 January.
Julian Calendar Dates for 23 Shevat from 746 – 752 CE
Calculated using fourmilab
Hebrew Year Julian Date Julian Year
4506 Sundown 19 January - Sundown 20 January 746
4507 Sundown 7 February - Sundown 8 February 747
4508 Sundown 28 January - Sundown 29 January 748
4509 Sundown 17 January - Sundown 18 January 749
4510 Sundown 5 February - Sundown 6 February 750
4511 Sundown 24 January - Sundown 25 January 751
4512 Sundown 13 February - Sundown 14 February 752
Seismic Effects
  • Multitudes drowned violently
  • A current appeared
  • Women and children were drowned along with preachers of the Bible and Mishna
  • rage in fear and dark chaos will capital Tiberias
  • in wrath and anger sunk crowds in plains in Sharon Valley
  • disaster befell the city
  • the old and young in it have perished
Locations
  • in the Shefela [coastal lowlands of Israel] and in the Sharon valley1
Footnotes

1 Karcz (2004:785) and Ambraseys (2005:118) noted that while flooding specified in the plain of Sharon in Ra’ash Shvi’it would specify Israel’s coastal plain in the modern lexicon, this geographic designation could have, at the time of composition, referred to parts of the Jordan and Yizrael (aka Esdraelon) Valleys (e.g., by Eusebius in the 4th century CE).

Online Versions and Further Reading
References

Notes
Rabbi Pinhas

Tsafrir and Foerster (1992b) noted that:

Margaliot also shows that the catastrophe is mentioned by the poet Rabbi Pinhas — a hymnologist active no later than the early ninth century in his piyyut of Qiddush Yerahim (poem on the sanctification of the New Moon), in the part referring to the month of Shevat.

Online Hebrew ↔ Julian Calendar converter

  • from fourmilab
  • This converter uses modern Hebrew Calendar rules